◆《塘西》舊版封面。 作者供圖

黃仲鳴

有學(xué)生攜商務(wù)版《塘西花月痕》來(lái),說(shuō):「有評論說(shuō)這是三及第小說(shuō),你認為是嗎?」並出示該評語(yǔ)說(shuō):「這部書(shū)還有一項價(jià)值,是它的『三及第』文字體裁,以文言文、白話(huà)文和粵語(yǔ)寫(xiě)成。早年香港報紙湧現很多三及第文章,後期寫(xiě)得最出色的是高雄(筆名三蘇、經(jīng)紀拉、旦仃、石狗公、許德、史得、小生姓高),他寫(xiě)的三及第『怪論』最出色……」

《塘西花月痕》的「價(jià)值」是否三及第?正如學(xué)生所言,他翻閱之後,發(fā)覺(jué)三及第味道甚微。素來(lái)為三及第下個(gè)定義,實(shí)在沒(méi)有「權威」出來(lái)一錘定音。我雖將之分為狹義和廣義兩種,但狹義者,三種語(yǔ)言分布如何?各佔多少?而「廣義」究竟「廣」到什麼地步?一兩句粵語(yǔ)辭彙,就算合乎三及第了?

曾在網(wǎng)上看到這樣一篇文字,認為要做好三及第文章,有一點(diǎn)是必須的:「對於廣州話(huà)的歇後語(yǔ)、市井俚語(yǔ)、新潮名詞,乃至於江湖切口等等,不止瞭若指掌,更要驅役自如。」

由此而觀(guān),羅澧銘的《塘西花月痕》確具三及第這一特色了?例如第一集第一節,便有不少「塘西術(shù)語(yǔ)」,如「老舉」「琵琶仔」「擺房」「大寨」「掛號」「埋席」……如非過(guò)來(lái)人,又焉知這麼多的術(shù)語(yǔ)?而這些「術(shù)語(yǔ)」,是粵港語(yǔ),將這些粵語(yǔ)詞彙溶入白話(huà)文、古文這碗三及第粥裏,是否就是三及第文字?且看這一段:

「仇翁……開(kāi)始流連花酒,連娶幾個(gè)妾侍,帶兩個(gè)『琵琶仔』上街,希望多生子嗣,畢竟事與願違,妻妾皆『弄瓦』而不『弄璋』,有『瓦窯公』之稱(chēng),尤其是這班夥計,感到無(wú)限的快慰,譏諷他『周身外父相』,從前辦顏料賺錢(qián)太多,現在應該做多幾批『蝕本貨』……」

行文中夾雜的廣州詞彙和「塘西術(shù)語(yǔ)」,非粵語(yǔ)人有幾個(gè)懂得?即是這算不算三及第文體?

我們再看看這段文字:「英雄莫問(wèn)出處,落魄莫問(wèn)根由,好多撈得風(fēng)生水起之人,如果揭佢隻底睇下,亦唔係個(gè)個(gè)一出世就老豆大把水頭者,反之,在市井浮沉之輩,亦有好多伏虎藏龍,不過(guò)未能際會(huì )風(fēng)雲,飛黃騰達耳。」

這出自高華(江之南)的《豬肉佬光榮史》,這段引文應是極合三及第文體,文言、白話(huà)、粵語(yǔ)夾雜其間,並無(wú)不順不妥,以此而觀(guān)《塘西風(fēng)月痕》,它的三及第文字,豈非優(yōu)勝得多?另如高雄的《經(jīng)紀日記》:「汝現在始謂渠靠不住耶?」一句之中,已含三語(yǔ)在內,這當然比《塘西》更符三及第文體。

這個(gè)問(wèn)題,值得再三思,但將《塘西花月痕》定為廣義的三及第可以嗎?這或可歸入內。《塘西》主要是沒(méi)有粵語(yǔ)的口語(yǔ)化、助詞穿插其問(wèn),如上引《豬肉佬光榮史》中的「撈」「佢」「隻底」「睇下」「唔係」,故驟眼之下,《塘西》不能稱(chēng)之為三及第文字,是乎?希有識者能以教我。老生這廂有禮了。