潘國森

近年香港地區出現一股亂說(shuō)「粵方言詞本字」的歪風(fēng)。有不少論者信口開(kāi)河、鐵嘴一批便聲稱(chēng)某個(gè)廣府話(huà)常用口語(yǔ)詞的本字是哪些生僻字云云。許多都經(jīng)不起語(yǔ)言學(xué)和訓詁學(xué)的推敲,卻借助互聯(lián)網(wǎng)廣泛流傳。傳揚類(lèi)似奇怪的新解,對粵方言區的日常生活全無(wú)影響,大家看後都不會(huì )照用,只是傳來(lái)傳去圖個(gè)高興,感覺(jué)自己好像識多了些字而已。

回到我們關(guān)心的「老豆」。參考1933年版《開(kāi)平縣志》的相關(guān)條目算是「文獻證」,可以歸類(lèi)為「歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)」的研究。如前番筆者初步向全國網(wǎng)友查問(wèn)各地方言有沒(méi)有稱(chēng)父親為「老頭」的習俗,等於「實(shí)地調查」(Field Research,舊譯「田野調查」,未善)的「語(yǔ)用證」,算是「共時(shí)語(yǔ)言學(xué)」的研究。「文獻證」要等有心人整理生平所學(xué),刊行為書(shū)籍才可以供後來(lái)者參考。如《開(kāi)平縣志》必定是修撰人經(jīng)歷多年(隨隨便便要二三十年的辛勞)勾稽文獻(文獻證);和訪(fǎng)問(wèn)老師宿儒、碩德耆英(實(shí)地調查),此中未必都是讀書(shū)人,但肯定是經(jīng)驗豐富的智慧老人。

不論《清稗類(lèi)鈔》中「老頭子」的故事,還是《開(kāi)平縣志》列出「老豆」一詞語(yǔ)源的多種說(shuō)法,我們在百年後只能拿來(lái)參考,不宜「死跟」。編撰類(lèi)似的大部頭書(shū)籍,雖說(shuō)是修撰人經(jīng)年累月的學(xué)術(shù)活動(dòng),但亦少不免「抄」前人文章;或道聽(tīng)塗說(shuō),拿個(gè)別長(cháng)者的憶述當真。

中國幅員廣闊,雖然漢土皆用漢語(yǔ)為主,過(guò)去地域間仍存在一些隔閡,一方學(xué)習或移用另一方的常用詞語(yǔ),較多由文化強勢區流向相對的弱勢區。那麼百年前為什麼粵方言區要模仿北方人「戲稱(chēng)」父親為「老頭」?筆者對此甚感懷疑。至於「敬稱(chēng)」父親為「老竇」,再轉寫(xiě)為「老豆」,看上去就風(fēng)雅得太多了!

《三字經(jīng)》:「竇燕山,有義方。教五子,名俱揚。」竇禹鈞,燕州人,故號「竇燕山」。「老竇」五代時(shí)出仕後晉,有適宜的方法(義方)教子,後來(lái)5個(gè)兒子都出仕宋室。五代「名臣」馮道有詩(shī)詠其父子:「燕山竇十郎,教子有義方;靈椿一株老,丹桂五枝芳。」馮道一生歷事五朝八姓十一帝,傳統史家多有劣評,如歐陽(yáng)修說(shuō)他「無(wú)廉恥」。近代則有論者認為他的作為對人民百姓的福祉仍屬有功,那就不必「因人廢言」吧。竇十郎就是「老豆」的原型。 (「老豆」本字之三·完)